Cari spettatori, la realtà di padre Jean-Marie che avverte la grazia del suo compito ci induce a pensare al mistero della vita, all' amore al denaro e alla fine delle nostre vite.
Dear viewers, the reality of father Jean-Marie who experiences the beauty of his task invites us to think about the mystery of life, about love money and the end of our lives.
Anche lui avverte la mia presenza.
He can feel when I'm near.
Se lui avverte la tua presenza, lascia questo posto.
If he can feel your presence, then leave this place.
Bacia il serpente, ma se avverte la paura ci ingoierà all'istante.
Kiss the serpent. But if it senses fear, it'll eat us instantly.
"Su questo ponte". Lorca avverte "la vita non è un sogno.
"On this bridge, " Lorca warns "life is not a dream.
Ma guardando questo Mirò... Si avverte la divinità.
But when you look at that Miró, you feel it just the same.
Non avverte la madre quando dà una fortuna a una bambina... per cercare dei sassolini?
You don't tell or ask the mother when you give a child a fortune... for looking on the beach for stones?
Si avverte la stessa elettricita' dell'incontro Inoki vs. Ali
It's got the electricity of that Inoki vs. Ali match.
Avverte la tua presenza e tira lo sciacquone automaticamente.
(Laughs humourlessly) A hands-free toilet. "It senses you are there and automatically flushes."
Un drago nasce soltanto se avverte la presenza del suo Cavaliere.
A dragon will only hatch if it feels the presence of its rider.
Nel 1964, Giorgio Albertazzi avverte la necessità del mercato di un produttore di topicidi e insetticidi e decide di fondare la Colkim.
10 June 2016/by of the market for a manufacturer of rodenticides and insecticides and decided to found Colkim.
Nel modello del paese scandinavo, si avverte la forte influenza del clima locale.
In the Scandinavian country model, the severe influence of the local climate is felt.
Questo è un altro telegramma diplomatico del 1956, in cui l'ambasciatore britannico avverte la JSA della presenza di spie sovietiche.
Here's another diplomatic cable from 1956 fromfrhe British ambassador warning the JSA about Soviet spies in their midst.
Una chiamata si stabilisce quando si avverte la voce di un membro del personale Land Rover Assistance.
A call is connected when the voice of a member of the Land Rover Assistance team can be heard.
ESCOOTER avverte la magra del cavaliere con l'ausilio di un sistema di navigazione inerziale bidimensionale e due accelerometri che percepiscono l'angolo della ESCOOTER rispetto alla gravità a
ESCOOTER senses the lean of the rider with the assistance of two-dimensional inertial navigation system and two accelerometers that sense the angle of the ESCOOTER with respect to gravity at
Infatti, insieme con i problemi economici, con la difficoltà di trovare lavoro e la conseguente incertezza per il futuro, si avverte la crisi dei valori morali e lo smarrimento del senso della vita.
In fact, along with economic problems, difficulty in finding work and the consequent uncertainty regarding the future, there is a crisis of moral values and a diminished sense of the purpose of life.
Portellone posteriore ad apertura senza mani Se hai le mani occupate il nuovo Ford Galaxy avverte la vicinanza delle chiavi e sarà sufficiente muovere il piede sotto il paraurti posteriore per aprire o chiudere automaticamente il portellone.
If you’ve got your hands full, and the All-New Galaxy senses the proximity of your KeyFree key-fob, all you have to do is wave your foot under the rear bumper and the tailgate will automatically open or close.
Ora l’Ue dispone degli strumenti per funzionare al meglio, ma sarà tutto inutile se i suoi leader non cambiano atteggiamento, avverte la stampa europea.
The EU has been given the tools for a new reign of more efficient governance, however, the European press warns that the treaty will bring about progress only if European leaders change their ways.
Facciamo sparire borsone e fucili e avverte la polizia dell'incidente.
We just get rid of the grab bag and the guns, and you call the police. You say it was an accident.
Se avverte la centrale, lui mi troverà...
If you call this in, he's going to find me, hurt me.
Si avverte la necessità di una riconciliazione che consenta di guardare al presente e al futuro con occhi nuovi.
People feel the necessity of reconciliation to enable them to look with new eyes at the present and at the future.
Non agitarti. Li avverte la tua paura. Sei forte, costringilo al tappeto e bloccalo.
You have the power, get him on the ground and lock him up tight, okay?
La polizia li considera armati e pericolosi e avverte la cittadinanza di non provare ad avvicinarli.
Police consider them armed and dangerous. They warn you not to approach them.
Anche un bambino avverte la finzione.
They realize when it is feigned.
Al corso dell'anno, la città avverte la pioggia.
Al through the year, the city experiences rainfall.
Se, per uno dei motivi di cui al paragrafo 1 o per qualsivoglia altro motivo, un membro di una divisione o di una commissione di ricorso ritiene di doversi astenere dal partecipare a una procedura, ne avverte la divisione o la commissione.
If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Division or of a Board of Appeal considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the Division or Board accordingly.
Nella lettera di Gesù a Pergamo, Egli avverte la chiesa di non tollerare coloro che insegnavano la falsa dottrina (Apocalisse 2:14-15).
In Jesus’ letter to the church of Pergamum, He warned against tolerating those who taught false doctrine (Revelation 2:14-15).
Il secondo obiettivo potrebbe rivelarsi molto difficile da raggiungere, avverte la stampa europea.
But he may not be able to make himself heard, according to the European press.
Ma in caso di un minore se qualcuno avverte la polizia, è obbligatoria un'indagine.
But in the case of a minor, if someone informs the police, an investigation's required
Dico bene... che anche se Brion dell'ufficio... avverte la polizia... loro aspetteranno 24 ore... prima di ufficializzare il rapporto?
Am I right in thinking... that even if Brion from work... notifies the police... they'll put a 24-hour hold on it... before they file a Missing Persons report?
Il vero giustiziere mascherato avverte la sua coorte di compagni che combattono il crimine quando e' in ritardo.
The real caped crusader calls his crime-fighting cohorts when he's running late.
Geremia avverte la nazione e la esorta a tornare a Dio.
Jeremiah calls out for the nation to turn back to God.
Si avverte la disperata necessità di una leadership forte delle istituzioni europee, una leadership che deve essere accompagnata da un approccio pragmatico, integrato e olistico, mirato a ripristinare stabilità e sicurezza nella regione.
At this point there is a dire need for strong leadership from the European institutions: leadership that must be coupled with a pragmatic, integrated and holistic approach geared to restoring stability and security to the region.
Una chiamata si stabilisce quando si avverte la voce di un membro del personale del servizio di emergenza.
A call is connected when the voice of a member of the emergency response team can be heard.
Ma è troppo presto per parlare di fine della crisi, avverte la stampa europea, perché nella maggior parte dei paesi Ue la crescita resta negativa.
But the European press warns that it is too early to speak of an economic recovery, because the economies of most EU countries are still in decline.
Il paziente avverte la sua rigidità fisica.
The patient feels his physical stiffness.
EcoRider avverte la magra del cavaliere con l'aiuto del sistema di navigazione inerziale bidimensionale e due accelerometri che percepiscono l'angolo del EcoRider rispetto alla gravità a 100 volte al secondo.
EcoRider senses the lean of the rider with the assistance of two-dimensional inertial navigation system and two accelerometers that sense the angle of the EcoRider with respect to gravity at 100 times per second.
C'è un cosiddetto segnale naturale che avverte la mamma circa l'imminente interruzione della lattazione.
There is a so-called natural signal warning mom about the imminent termination of lactation.
TotalFiner avverte la protezione dell'integrità di sistema se è attiva (e offre ulteriori azioni).
TotalFiner warns about System Integrity Protection if active (and offers further actions).
L’onda d’urto potrebbe interessare anche gli altri paesi europei che partecipano all'Isaf, avverte la stampa.
The shockwave could hit other European contingents on the ground, predicts the European press.
Si avverte la necessità di un quadro normativo e di vigilanza globale e coerente che stabilisca una serie di norme per lo scambio delle migliori pratiche e la segnalazione di incidenti rilevanti.
There is need for a comprehensive and coherent regulatory and supervisory framework that sets standards for the exchange of best practices and major incident reporting.
EcoRider avverte la magra del cavaliere con l'ausilio di un sistema di navigazione inerziale bidimensionale e due accelerometri che percepiscono l'angolo della EcoRider rispetto alla gravità a
EcoRider senses the lean of the rider with the assistance of two-dimensional inertial navigation system and two accelerometers that sense the angle of the EcoRider with respect to gravity at
L’uomo non avverte la grazia e la provvidenza di Dio.
Man does not feel the grace and provision from God.
E il testo che l'accompagna avverte la gente di non mangiare la frutta con quell'aspetto, insinuando che vi abbiano iniettato del sangue contaminato con il virus dell'HIV.
And the text around it is warning people not to eat fruits that look like this, suggesting they've been injected with blood contaminated with the HIV virus.
E vediamo se riuscite a capire quando avverte la malaria, e se l'avverte.
And let's see if you can see when she senses the malaria, and if she senses the malaria.
1.3894970417023s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?